OG2015 in the News

http://www.lapresse.ca/le-soleil/actualites/societe/201508/05/01-4890731-le-chardon-et-le-tartan-prend-vie-aux-fetes-de-la-nouvelle-france.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_vous_suggere_4891334_article_POS3

(SEE ENGLISH TRANSLATION AFTER THE ARTICLE)

Publié le 06 août 2015 à 05h00 | Mis à jour le 06 août 2015 à 09h05

Le chardon et le tartan prend vie aux Fêtes de la Nouvelle-France

<p>Camille B. Vincent</p>
CAMILLE B. VINCENT
Le Soleil Follow on Twitter: @CamilleBVincentOur crew in the news

(Québec) Après huit tomes – bientôt neuf – de la populaire série Le chardon et le tartan, des amateurs de partout à travers le monde amènent l’expérience littéraire à un autre niveau en se réunissant pour échanger sur leur passion. Cette année, 180 d’entre eux s’amènent à Québec pour donner vie au récit historique et en profitent pour découvrir une ville «unique en son genre».

«Je voulais qu’on se réunisse à Québec», raconte Audrey Landry, une Montréalaise passionnée par l’histoire de l’infirmière anglaise Claire Beauchamp-Randall. «Quand j’ai vu qu’il y avait les Fêtes de la Nouvelle-France, je me suis dit : “C’est parfait!”»

Les initiés de la série feront remarquer que l’intrigue se situe principalement en Écosse, en temps de guerre avec l’Angleterre. Ce à quoi les passionnés acquiesceront, tout en spécifiant qu’une partie du deuxième tome se déroule dans le Paris du Siècle des lumières. Conclusion : ne pas s’obstiner avec eux à propos d’un élément de la série. Ils auront raison.

Car non seulement sont-ils au fait des événements historiques relatés dans les livres : plusieurs d’entre eux ne savent dire au Soleil combien de fois ils ont lu chacun des tomes. Qui plus est, selon Lisa Byrne, originaire d’Écosse, le récit est ainsi construit que «le cerveau et le coeur deviennent poreux» au fil de la lecture. «On emmagasine l’information […] et on en vient à prendre part à l’histoire.»

Voilà maintenant 24 ans que l’auteure Diana Gabaldon a lancé le premier livre de sa populaire série Le chardon et le tartan. Celle-ci raconte l’histoire de Claire, une infirmière vivant dans l’Angleterre des années 40, qui se retrouve 200 ans en arrière, moment où l’Écosse et l’Angleterre se livrent une bataille acharnée. Un récit historique, mais également dramatique, où se côtoient romance et humour, spécifient les amateurs réunis à Québec. «Ces livres sont difficiles à catégoriser» tellement ils sont denses, lance d’ailleurs Mme Byrne.

Elle met au défi quiconque de se lancer dans la lecture et de ne pas devenir accroc. Un défi lancé en toute connaissance de cause, car elle-même a découvert la série il n’y a pas si longtemps.

Elle n’en est pas moins experte en ce qui a trait à la trame narrative des livres, tout comme les 179 autres personnes du groupe actuellement réuni au Québec grâce aux organisatrices, dont font partie Audrey Landry et l’Américaine April Steele.

Le parallèle des cultures

Au-delà de l’histoire racontée dans Le chardon et le tartan, plusieurs de ces visiteurs sont des amateurs de la culture écossaise, omniprésente dans les livres. Audrey Landry raconte par exemple être prise de frissons lorsqu’elle entend un air de cornemuse. L’Écossais Àdhamh Ó Broin a quant à lui agi à titre de conseiller en gaélique pour la série télévisée Outlander, tirée des romans et diffusée aux États-Unis et au Royaume-Uni depuis l’an dernier.

Et malgré les différences marquées entre l’Écosse et le Québec, plusieurs – les Écossais en premier – remarquent un parallèle entre les deux cultures. Une comparaison qui mène rapidement à des discussions politiques. «Combien de temps s’est écoulé entre vos deux référendums? Quinze ans? Nous, ce sera beaucoup moins long! Ce sera fait dans trois ou quatre ans.»

Un autre Écossais présent, Gillebride MacMillan, se dit par ailleurs impressionné par la situation du français au Québec. «Je suis jaloux du Québec. Le français a l’air vraiment en santé», affirme-t-il, faisant référence à la situation précaire de la langue gaélique sur sa terre natale.

Les 180 férus des livres Le chardon et le tartan seront à Québec jusqu’à samedi. Plusieurs d’entre eux participeront demain au Bal de la noblesse, tenu par les Fêtes de la Nouvelle-France, et le feront dans leurs plus beaux habits d’époque, dont bon nombre ont été confectionnés à la main.

 

ENGLISH TRANSLATION

(Quebec) After eight tomes – soon be nine – of the popular Outlander series, the story’s admirers from around the world bring the literary experience to another level by coming together to share their passion. This year, 180 of them are in Quebec to bring the historical narrative to life while taking advantage of the opportunity to discover this unique city.

“I wanted it to meet in Quebec”, says Audrey Landry, a Montreal woman passionate about the story of English nurse Claire Beauchamp-Randall . “When I saw that that the Nouvelle-France Festival coincided with our dates, I said to myself, “This is perfect!”
As the series faithful will tell you, the plot takes place mainly in Scotland, during a time of war with England. Though the story focuses on this conflict, part of the second book takes place in the Paris during the century of enlightenment. Conclusion: It would be wise not to argue with this knowledgeable group about any historical facts. They will be right.
Not only are the fans well acquainted with the historical events and facts recounted in the books, most of them can’t say with certainty how many times they have read each of the books. What is more, according to Lisa Byrne, originating in Scotland, the narrative is so integrated with the history that “the brain and heart fuse them absorb them together.” “We have the story committed to memory … and it is as if these characters actually existed and were part of the true history.”

It has been 24 years since the author, Diana Gabaldon, launched the first book of her popular Outlander series. The latter tells the story of Claire, a nurse living in the England of the 1940s, who finds herself 200 years back in time while Scotland and England are engaged a fierce battle. The fans that gathered in Quebec City describe the books as historical fiction mingled with romance, drama and humor. “These books are difficult to categorize, they are lengthy and go everywhere,” says Ms. Byrne. She challenges anyone to get into the reading and not become addicted. It’s a challenge she took herself, because she herself discovered the series not too long ago.
The oraganizers of the event, which include Audrey Landry and American April Steele, are as familiar with the story as the other 180 people currently meeting in Quebec City.

Nearly 200 fans of the books are currently meeting in Quebec City, thanks to the organizers who include Audrey Landry and American April Steele. (translators note: also organized by Jennifer Veach of Ohio and Karen Boilard of Maine with the assistance of a team of volunteers.)

The parallel of cultures

Beyond the story told in Outlander, several of these visitors are fans of Scottish culture that runs through the books. Audrey Landry tells, for example, that when she hears bagpipes play she feels a chill down her spine. Scottish visitor Àdhamh Ó Broin has acted as Gaelic Advisor for the television series Outlander, based on the novels and broadcast in the United States and the United Kingdom since the last year. (translators note: also broadcast in Canada on Showcase and in a dozen more countries around the globe.)
Despite the marked differences between Scotland and Quebec, the Scots noticed a parallel between the two cultures. This comparison leads quickly in political discussions, “How much time elapsed between your two referendums? Fifteen years? It won’t take us that long! We will have another referendum in three or four more years.”

Another Scot present, Gillebride MacMillan, says he is also impressed by the preservation of the French language in Quebec. “I am jealous of Quebec. The French here is strong and healthy”, he says, referring to the precarious situation of the Gaelic language on its native soil.
The 180 fans of the books will be in Quebec City until Saturday. Several of them will participate tomorrow in the Nobility Ball, held by Nouvelle-France Festival, and will be dressed in their most beautiful period costumes, many of which have been made by hand.

Editor’s Note: Any errors in translation are purely my fault.  I cleaned up a FreeTranslation of each paragraph to make it sensical in English–I do not speak French.

Good morning from Montreal!

3

It’s finally August!!!  Greetings from beautiful Montreal, Canada!  Originally we hoped to split the gathering between Montreal and Quebec City–but soon realized it would be a logistical nightmare with people coming in from various countries and means of travel.  I’m taking advantage of the fact that it’s on my way to Quebec City–and that my partner in crime Audrey offered to host us for a few nights before the Gathering begins.  I will take any opportunity to spend time with my Outlander friends.  No matter how far away we live from one another–no distance is too great to keep us apart.  Three more days!!!  – April